第18章 为我人人
  休庭30分钟后,原本还態度激烈强硬的国会委员和军方代表,突然变得和蔼可亲起来。
  当然,態度和蔼並不代表答应了兰斯的诉求,他们只是学会了拖延。
  他们派了代表出来和斯塔克交涉,声称需要考虑一段时间才能给予斯塔克答覆,在此期间,他们不会用任何方式打扰斯塔克的个人行为
  但托尼·斯塔克无所谓。只要这群苍蝇別整天围著他嗡嗡叫,他们想拖一年、十年、拖到他进棺材都行。
  斯塔克工业的现金流足够他养十个马克系列,国会那点绊子,充其量算个毛茸茸的小麻烦。
  “斯塔克先生,您有一位出色的律师。”散场时,一位国会委员特意停下脚步,对斯塔克说。
  “当然。”斯塔克回答,“不过我觉得这句夸奖直接送给本人比较好。”
  听了斯塔克的话,国会委员不置可否地笑了笑。他並没有去和兰斯打招呼,而是跟隨著其他同僚一起离开了。
  兰斯收拾好那一沓文件,然后拾起手杖,走到斯塔克旁边。
  “还不懂吗?斯塔克先生?他们认为像我这样的阶层不配和他们这样的大人物交谈。”兰斯说。
  “在法庭上不得已的交流是一回事,在日常生活中又是另一回事了。”
  “哇哦。”斯塔克回答,“这可不符合美利坚的人人生而平等。”
  “这就是美利坚的平等。”兰斯说,“人人为我,为我人人。”
  斯塔克侧头看他,“你有时候说话不像个满身铜臭的律师,倒像个愤世嫉俗的哲学家。”
  “而你有时候也不像个奸诈成熟的企业家,”兰斯回敬,“倒像个闹彆扭的小姑娘。”