关于文中的方言。
⚡ 自动翻页
开启后阅读到底自动进入下一章
⚡ 开启自动翻页更爽
看到章尾自动进入下一章,追书不用一直点。
  别逗了。
  我算老几,大家是放松来的,又不是上课来的。
  我只能尽可能的照顾所有的读者。
  再比如那些文中的(注)。
  (注)我分为两点。
  一是文中的注,我会注意,把这些文字删除和不删,大家的钱是一样的。
  二是即使这样。
  不加说明也不影响大家阅读的注,我一般都会放在结尾作者的话中。
  虽然最多也只有一分钱的差别,但我觉得这是态度问题。
  再举个例子。茜茜公主——我知道,以安娜的身份,她在谈话中提到茜茜公主,她一定说的是“伊丽莎白皇后”而非大众常听见的“茜茜公主”。
  这才正宗。
  我知道这一点。
  但这么写,会造成读者的阅读障碍。
  最开始的时候,文中安娜叫的是“茜茜公主”,然后有读者问,这么叫是不是不够正统,应该叫伊丽莎白皇后?
  我想。